金榜之路
學(xué)大陪你
個(gè)性化輔導(dǎo)
關(guān)于我們  |  聯(lián)系我們

高中英語閱讀理解有哪些訣竅(二)

來源:學(xué)大教育     時(shí)間:2013-10-13 21:06:49


  承接上文,高中英語閱讀理解有哪些訣竅(一)

  2.學(xué)會(huì)適當(dāng)加詞

  當(dāng)我們把一句英文斷成幾句中文短句之后,簡潔所省略的內(nèi)容在斷句后就會(huì)顯現(xiàn)出句子翻譯的不完整,這時(shí)就需要根據(jù)中文理解的習(xí)慣進(jìn)行加詞,使句子意思更為完整。

  在給句子進(jìn)行加詞時(shí),要注意所加詞一般都是些沒有具體意思的連接詞,即恢復(fù)從句中省略掉的部分使句子的意思更為完整。這樣既讓前后句子比較連貫,還不會(huì)影響句子的整體意思。

  例1:That sex ratio will be favored/which maximizes the number of descendants/an individual will have and hence the number of gene copies/transmitted.

  適當(dāng)加詞后為:那樣的性別比率是有利的/(它的優(yōu)點(diǎn)在于可以)增加了后代的數(shù)量/一個(gè)個(gè)體將會(huì)有也因此(產(chǎn)生了)許多復(fù)制的基因/(這些基因是通過)遺傳(得到的)

  這樣加詞后,句子的意思明顯完整了,比較能清晰地表達(dá)意思了。

  例2:However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans,or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago,is,as yet,an unanswered question.

  斷句后可以分解成下面的句子: ①但是,是否感受到公平,這個(gè)計(jì)劃是獨(dú)立在capuchins或是人類之中。②或是否它來自于共同的祖先。③物種生活在35,000,000年前的。④而是一個(gè)沒有答案的問題。

  加詞后,意思就會(huì)更為完整:①但是,是否感受到公平,這個(gè)計(jì)劃是獨(dú)立在capuchins或是人類之中。②或是否它來自于共同的祖先。③(而這個(gè)祖先是)物種生活在35,000,000年前的。④而(以上的這些疑問)是一個(gè)沒有答案的問題。

  加詞的目的僅是能讓我們連貫句子的語義,使意思理解得更為合理。因此,在加詞的過程中可以大膽地加入一些原文沒有寫出的含義。一些比如“是不是”,“有沒有”,“能不能”這樣的在中文中根本沒有實(shí)質(zhì)性意思的詞語可以隨意地加入到句子中,而不會(huì)改變原句的意思。

  3.理順句子語序

  在讀英語句子時(shí),只有感覺到句子中前面所說的“什么東西/什么人”后面出現(xiàn)說這個(gè)東西/這個(gè)人“怎么樣”的時(shí)候,這時(shí)一個(gè)語意才算是說得完整,就可以在后面斷句。而在讀句子時(shí),如果“什么東西/什么人”后面還沒有出現(xiàn)相應(yīng)的“怎么樣”的描述時(shí),這時(shí)我們要意識(shí)到前面的句子內(nèi)容還不可以結(jié)束,必須等到后面出現(xiàn)了相應(yīng)的描述后才可以設(shè)置斷點(diǎn)。這就是正確的英文句子語序。

  例:What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real.

 ?、賅hat is harder to establish is(這一點(diǎn))是很難確定的。讀到這里時(shí),感覺到一個(gè)意思已經(jīng)表述完整了,可以在這里停頓了。

 ?、趙hether the productivity revolution that(是否這次生產(chǎn)力的革命…)后面出現(xiàn)了明顯的從句的主語“businessmen”。根據(jù)我們所講的語序習(xí)慣,“是否這次生產(chǎn)力的革命…”怎么樣了的描述還沒有說完,而后面另一個(gè)語義的主語又出現(xiàn)了。這時(shí),我們應(yīng)該提醒自己前面語義還沒有完整。帶著沒有完整的這段意思,先理解后面的內(nèi)容。

  ③businessmen assume they are presiding over 商人們認(rèn)為他們領(lǐng)導(dǎo)了(這次革命)。當(dāng)讀這里時(shí),感覺語義完整了,可以在這里斷句。

 ?、躨s for real(…是真的)出現(xiàn)的“is for real”正好和前面沒有下文的“whether the productivity revolution”組成完整的描述“這場生產(chǎn)力的革命是否是真實(shí)存在的呢?”。到此,斷句的過程在腦中完成。

  這句話正確理解為:①(有沒有這種說法這一點(diǎn))是很難確定的。②這場生產(chǎn)力的革命是否是真實(shí)存在的呢?③商人們認(rèn)為他們領(lǐng)導(dǎo)過(這場革命)。

  語序的運(yùn)用可以有效地提醒我們句子的整體性,特別是在那些主語和其的敘述內(nèi)容在一句話中間隔很遠(yuǎn)的時(shí)候,一遍就讀出句子的前后邏輯關(guān)系。語序的掌握從根本上解決了對(duì)于句子結(jié)構(gòu)分析的依賴,使我們可以做到在第一遍就輕松理解句子中的各層意思,而且絕對(duì)不會(huì)彼此混淆。以上的3個(gè)技巧如果能夠在閱讀中靈活運(yùn)用,一遍讀懂英文長句子是可以實(shí)現(xiàn)的。

  以上資訊是我們?nèi)珖?a target="_blank" title="學(xué)大教育">學(xué)大教育小編為您講解的,英語閱讀理解的實(shí)用技巧,希望能夠在你學(xué)習(xí)英語的過程中為你減少一定的阻力,如果你還想要了解更多關(guān)于學(xué)習(xí)方法的技巧,請隨時(shí)訪問我們?nèi)珖?a target="_blank" title="學(xué)大">學(xué)大教育網(wǎng)。

網(wǎng)站地圖 | 全國免費(fèi)咨詢熱線: | 服務(wù)時(shí)間:8:00-23:00(節(jié)假日不休)

違法和不良信息舉報(bào)電話:400-810-5688 舉報(bào)郵箱:info@xueda.com 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū)

京ICP備10045583號(hào)-6 學(xué)大Xueda.com 版權(quán)所有 北京學(xué)大信息技術(shù)集團(tuán)有限公司 京公網(wǎng)安備 11010502031324號(hào)

增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證京B2-20100091 電信與信息服務(wù)業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證京ICP證100956