金榜之路
學(xué)大陪你
個性化輔導(dǎo)
關(guān)于我們  |  聯(lián)系我們

夜雨寄北翻譯

來源:學(xué)大教育     時間:2014-05-05 20:54:58


為了讓我們同學(xué)們更好的去了解夜雨寄北這首詩的含義,我們學(xué)大教育的專家們特意為大家?guī)砹艘褂昙谋狈g。希望我們大家能夠通過這首詩的翻譯更好的去了解這首詩所講的內(nèi)容,所以我們同學(xué)們要認(rèn)真的去看這篇文章吧。

作品譯文

譯文一

你問我何時回家,我回家的日期定不下來啊!我此時唯一能告訴你的,就是這正在盛滿秋池的綿綿不盡的巴山夜雨了。如果有那么一天,我們一齊坐在家里的西窗下,共剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好!

譯文二

您問歸期,歸期實難說準(zhǔn),巴山連夜暴雨,漲滿秋池。

何時歸去,共剪西窗燭花,當(dāng)面訴說,巴山夜雨況味。

譯文三

你問我什么時候回去,我還沒有確定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的河池。什么時候我才能回到家鄉(xiāng),在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時我再對你說說,今晚在巴山作客聽著綿綿夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!

字詞注釋

寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當(dāng)時在巴蜀(現(xiàn)在四川省),他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達(dá)了詩人對親友的深刻懷念。

君:對對方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的“您”。

歸期:指回家的日期。

巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。

秋池:秋天的池塘。

何當(dāng):什么時候。

共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發(fā)生的。可譯為“一起”。

剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談。“西窗話雨”“西窗剪燭”用作成語,所指也不限于夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。

卻話:回頭說,追述。

夜雨寄北翻譯已經(jīng)告訴給我們同學(xué)們了,希望我們同學(xué)們能夠很好的去學(xué)習(xí)我們初中語文中的重要詩篇,大家努力去學(xué)習(xí)吧。

網(wǎng)站地圖 | 全國免費咨詢熱線: | 服務(wù)時間:8:00-23:00(節(jié)假日不休)

違法和不良信息舉報電話:400-810-5688 舉報郵箱:info@xueda.com 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū)

京ICP備10045583號-6 學(xué)大Xueda.com 版權(quán)所有 北京學(xué)大信息技術(shù)集團有限公司 京公網(wǎng)安備 11010502031324號

增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證京B2-20100091 電信與信息服務(wù)業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證京ICP證100956